на главную страницу

Другие нечеловеческие материалы

•Диоген Лаэртский
О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов.

Поэзия политичeских деятелей


 

>нечеловеческие материалы:
Вагрич Бахчанян
ДЖАМБУЛ-КОЛЛАЖ


(Вариант)

Будь благословенна, благоухающая
Зеленью земля, на которой
Сделал первые шаги и сказал
Первое слово величайший
Гений вселенной — Сталин!

(Джамбул)

1.
Мы с именем Сталина все победим,
Клокочет заветная песня в груди —
В ней Сталину слава, любовь, уваженьe,
Без края восторг, без границ восхищенье.

2.
Об этом джайляу, о счастьи для нас,
Поведали миру Энгельс и Маркс.
Собрал караван туда Ленин в поход,
И Сталин его ведет.

3.
Он гений и житель народной души,
Он самый испытанный из кош-басши,
Он знает звезду, что рубином цветет
И прямо в джайляу ведет.
Людей он в халаты из шелка одел,
Для всех отыскал он счастливый удел.

4.
И счастлив и радостен каждый близнец:
Их мать — Конституция, Сталин — отец.
Их Сталин лелеет, растит и ведет,
Великое братство народов цветет.

5.
Песнями прославлена, всем сердцам близка —
Светлый город Сталина — Красная Москва,
Где над гробом Ленина клятву он давал,
Где он Конституцию миру написал,
Где ведет народы он, излучая свет,
Все двадцатилетие славы и побед!

6.
Батыр Каганович, здоровьем цвети!
Провел ты для нас через степи пути,
Ты крикнул земле, покориться веля —
И недра раскрыла земля.

7.
Будь счастлив ты, Молотов-славный батыр!
Декретам твоим удивляется мир,
Собрал воедино ты в сталинский план
Все силы, чем жив караван.

8.
Калинин-батыр, будь здоровьем богат!
Храните - сказал ты - телят и ягнят:
Растут табуны и тучнеют стада,
Ушла из кибиток беда!

9.
Батыр Микоян! Ты баранину, рис,
Душистые яблоки, сыр и кумыс
Даешь каравану. И свеж и румян
Здоровьем цветет караван.

10.
Гроза всех врагов — Ворошилов-батыр,
Ты самый большой на земле командир!
И враг уважать научился в бою
Каленую саблю твою.

11.
Любимый батыр мой Ежов! Ты развей,
Как прах, всех фаланг, скорпионов и змей,
Храни ты от хищных зверей караван
И в темную ночь и в туман!
Так Сталин сказал тебе, краток и прост.
Ты выкурил змей из поганых их гнезд,
Хранишь ты и ночью и днем караван,
Ежов, зоркоглазый кыран!

12.
Пусть солнечный Сталин, избранник всех стран,
И дальше ведет наш большой караван,
Туда, где мечты поколений слились —
В джайляу веков — коммунизм!

13.
Сталин, твой луч обогрел мое сердце —
В каждое сердце находит он дверцу,
Радость, любовь и тепло свое льет —
Сила и молодость в сердце живет!

14.
Ты первого в солнечный список впиши,
Любимого жителя нашей души,
Чье сердце в народе, как солнце в кристалле,
С кем радостью наши глаза заблистали,
С кем вечный пастух и безвестный скиталец
Любимую Родину отыскали,
С кем хлынули реки, что высыхали,
С кем ожили степи, что вымирали,
С кем песни воскресли, что затихали,
О ком наши деды столетья мечтали!..
Впиши его имя, Джамбул! Это — Сталин!

15.
Богатства недр, сады долин, сокровища отар —
Все это Сталин-исполин принес народам в дар.
Он написал для нас закон — и мудрый и простой,
Как золотая пальма, он стоит над всей землей.

16.
За Сталина, кем мы сильны, в декабрьский синий день
Мильоны рук моей страны опустят бюллетень.
Звените, домбры, серебром! Сияйте, небеса!
За Сталина мы отдаем сегодня голоса.

17.
Кипит в седом Джамбуле кровь. Я звоны струн исторг.
Несу я Сталину любовь, и песню, и восторг.

18.
Увидел я, как разметал врагов разгневанный народ.
Я гений Ленина узнал и гений Сталина увидел.
Высок Кавказ, в седых снегах наш Алатау-исполин.
И Крым, увенчанный чалмой жемчужных туч, уперся в небо.
Но Ленин выше снежных гор, и Сталин выше всех вершин,
Без них, двух гениев земли, родной народ счастливым не был.

19.
В стальном, летящем ввысь орле, что озирает небосклон —
Во всех деяниях страны родного Сталина я вижу.

20.
Живи, любимый наш отец, великий мастер счастья — Сталин!
Славься в песнях, Сталин, гений мира,
И страна-батыр СССР!

21.
Взлетаю мечтой я к городу Гори —
Он родина счастья, гордости море,
Вскормил он орла в поднебесном просторе,
Славы и дружбы народов творца,
Сталина — друга, вождя и отца.

22.
Тихого Дона родные сыны,
Вы Сталину будьте до смерти верны.

23.
С нами правда! С нами светлый Сталин,
Кто на штурмы вел тебя, Баку!

24.
Сталин — родная народа мечта,
Радость народа и красота.
Сталин — любимый, равного нет,
Сталин — великий планеты поэт,
Сталин — народных песен певец,
Сталин — могучий Джамбула отец.

25.
Сталин! Тебе эту песню пою.
Я видел твой домик, зимовку твою,
И медную лампу и окна подвала,
Я видел постели твоей покрывало,
И самовар, и узор урамала.
Тарелку из глины и ящик для хлеба,
Я видел над домиком вечное небо,
И целая жизнь в душе воскресала —
Обнять мне хотелось, поцеловать
Родную, простую, хорошую мать,
Что счастье земли в подземельи родила,
Что сына, как солнце, векам подарила.

26.
Сталин любимый, тебе мое слово,
Ты вывел народ мой из темных зимовок,
Ты с теплой заботой родного отца
Нас поселил в величавых дворцах.
Ты реки хрустальные в степи пустил,
Ты наши пустыни в сады превратил,
Ты гордость народов, их сила и слава,
Их вечная дружба, их вечное право
На радость, на счастье, на жизнь и на труд —
Народные думы тобою живут.

27.
Мечта моей жизни сегодня сбылась,
Глаза мои юным огнем засверкали.
Я вижу могучий орлиный Кавказ,
Где вырос батыр человечества — Сталин.
Услышал я звучный грузинский язык,
Его родники серебром зажурчали.
В певучих стихах и поэмах возник
Мечтами народа взлелеянный Сталин.

28.
И я говорю всем акынам страны —
Гафизам, ашугам, бахши и шаирам —
Несите вы чистые звоны струны,
Слова ,что сердечным волненьем полны,
Напевы, что светлой душой рождены,
Любимому Сталину — гению мира!

29.
Коль Сталин с нами — значит правда с нами,
Коль Сталин с нами — значит мы сильны,
Коль Сталин с нами — гордо реет знамя
Счастливой, мощной, солнечной страны.

30.
Он — гений мира Сталин — пришел, чтоб нам помочь,
Сквозь душную, глухую, романовскую ночь.
Он каторги, остроги и пытки перенес,
Он правду, свет и счастье народам всем принес.

31.
При Сталине коврами покрылись стены юрт,
И девушки, как розы, красивыми растут,
И дети в колыбелях с улыбкой ясной спят,
И самый бедный нищий одел цветной халат,
И каждый, кто трудится, страной своей любим.
Принес нам Сталин радость, и мы ее храним.

32.
Клянусь тебе я песней, любимый мой Ежов,
У нас отвага барсов, у нас глаза орлов.
Поверь нам, друг казахов и песен наших друг —
Заряженных винтовок не выпустим из рук.
Как выучил нас Сталин, мы справимся с врагом —
Врага мы пулей свалим и песнею добьем.

33.
Я песни свои не устану слагать
Тебе, моя светлая Родина-мать,
Тебе, моих радостных дум вдохновитель —
Мой Сталин великий, отец и учитель.

34.
Ко мне Каганович тулпара послал,
Джамбул на тулпаре в Москву прискакал.

35.
Привет тебе, столица светлых дум,
Ты — Сталина могучий, яркий ум.

36.
Столетнее сердце от счастья поет
По радостной Родине Сталин идет,
С ним солнце и звезды, цветы и луна,
С ним дружбы и счастья народов весна.

37.
Он всюду, заботливый Сталин родной:
И в городе шумном и в юрте степной,
Он сердцем отца с теплотой и любовью
Проносит заботу о нашем здоровье.

38.
Несу свои песни и думы и чувства
Любимому Сталину — солнцу искусства.

39.
Сталин орлиную клятву давал,
Сталин орлиную клятву сдержал.
Сталин весь мир за собою ведет,
В Сталине Ленин бессмертный живет.

40.
Как Сталин, я песни и жизнь свою,
Народ мой великий, тебе отдаю.

41.
А песню лучшую мою
О Сталине я пропою,
Ее со мною запоет
Счастливый мой народ.
Ты, Сталин — солнце наших дней,
Ты всех дороже и родней,
Тебе несем тепло сердец,
Мудрейший наш отец!

42.
О Сталине слушала песни толпа,
Когда в казанах закипала сурпа.

43.
Спасибо тебе, Сталин мой!
Расстался Джамбул с горькой судьбой.
В словах твоих, Сталин, правда и свет,
Меркнут пред ними фарыз-сундет.

44.
Сталин! Сравнений не знает старик...
Сталин как вечный огонь горит.

45.
Сталин — солнце! Гори и свети!
Богатырским здоровьем цвети!

46.
От Сталина-солнца струятся мне в сердце лучи.
Я Сталина славлю во всех моих радостных песнях.
Счастливую жизнь несущий для Родины — Сталин!
Народы сплотивший, отец человечества — Сталин!
Исток вдохновенья и знамя поэзии — Сталин!
Взрывающий скалы, преграды не знающий — Сталин!
И домбры звенят, и в звонах серебряных — Сталин!

47.
С цветами, со звездами, с горной рекой
Сливается голос взволнованный мой.
О Сталин, великий мудрец из Кремля,
Поет тебе славу земля!

48.
Сталин — словно чинар вековой,
Величав его ствол золотой,
Каждый листик его — бриллиант,
Хорошо вам под этой листвой.

49.
Пусть запомнит казах-пионер —
Сталин самый высокий пример,
Самый мудрый из всех мудрецов,
Самый лучший отец из отцов.
Всех кудесников Сталин добрей,
Он прислал вам тюки букварей,
Целый ворох игрушек и книг,
Чтобы лучше жилось детворе.

50.
Самого лучшего из людей,
Самого мудрого из людей —
Я Сталина видел. Сидел он в среде
Воспитанных им вождей.
Сидел Клим-батыр, смелый витязь войны,
Сияли звезды и галуны,
Калинин сидел в серебре седины —
Староста всей страны.
Рядом с Серго Каганович сидел,
На сцену со светлой улыбкой глядел,
А зал аплодировал и гудел
Героям великих дел.

Москва – Нью-Йорк
1973-1984


Леонид Зоншайн о Джамбуле.

Сталинский Гомер Прутков

14 октября 1939 года в составе Казахской ССР была образована Джамбульская область. Площадь нового района, особенно в сравнении с некоторыми европейскими государствами, была не малой. Местность эта получила название в честь выдающегося казахского поэта-акына Джамбула. Автор-исполнитель не знал никакой грамоты и вследствии этого пел свои стихи и поэмы под аккомпанемент домбры. Слава обрушилась на самородка в чересчур преклонном возрасте – 90 лет, но была она оглушительной.
По Марксу, история повторяется, как фарс. В соответствии с единственно верным учением мы можем вспомнить, что схожий случай когда-то произошел в Древней Греции. Однако, в отличие от Гомера, Джамбул не был слеп. Ну, может быть, чуток глуховат. Но по-русски, так же, как и великий грек, не говорил. Поэтому всесоюзная известность пришла к ним обоим единственным возможным путем - в русских переводах. И, не в пример старику Гомеру, одиссеи и илиады Джамбула на протяжение целых двадцати лет преподавались в средних школах, исполнялись солистами и хорами, звучали по радио и печатались в центральных периодических изданиях по всей необъятной территории одной шестой части планеты, тогда как Гомер оставался уделом узкого круга филологов и лингвистов.
Если в творчестве древнего барда, кроме восхвалений богов и героев, мы можем найти довольно много критических замечаний в их же адрес, то в произведениях казахского поэта акценты расставлены однозначно – в соответствии с концепцией соцреализма. Бог непогрешим, и имя ему – Сталин, архангелы и ангелы – суть наркомы и более мелкое начальство, враги внутренние – вредители, внешние – капиталисты, дружба народов – среда обитания героев. Особо хочу отметить явные агрессивно-огнепоклоннические мотивы, свойственные Джамбулу – не случайны настойчивые сравнения Сталина с солнцем. Как выразился бы искусствовед, здесь пересекаются две тенденции – с одной стороны, не изжитое до конца язычество автора, с другой – его страстная вера в то, что для “разрушения всего мира насилия” необходима сила, по мощи равная энергии солнца… Эх, да что там говорить, героические были времена, в натуре…
Историю эту рассказал мне мой двоюродный брат, Иосиф Вайнштейн, бывший в начале 70-х очень известным киевским журналистом. В США он эмигрировал в 1978 году, а в 1996-м, за три года до его внезапной смерти, мы сидели у него на кухне в городе Файэрлон, штат Нью-Джерси, пили водку, закусывая солеными огурцами, и беседовали. Я буквально накануне приехал в Америку и поэтому мысли мои часто улетали в сторону. Тем не менее момент, когда разговор вдруг коснулся великого казахского акына, я запомнил. К сожалению, я не записал ни имен, ни подробностей, ни дат, но суть того, о чем мне рассказал Йоська, не забыл.
Дело происходило в конце шестидесятых, в Крыму, в санатории. Там мой брат случайно познакомился со слепым стариком, отсидевшим в свое время по полной программе на Колыме. В прошлой своей жизни старик был литератором, членом Союза писателей Казахстана. Как известно, в тридцатые годы костяк любого национального писательского союза составляли бойкие молодые люди, как правило, еврейского происхождения. Никакими другими языками, кроме русского, они не владели. Да и тем – с трудом. “Нацмены” в этих союзах были представлены очень редкими образованными экземплярами, и берегли их как зеницу ока. В некоторых восточных республиках и письменности-то, как таковой, не существовало, поэтому ее приходилось создавать с нуля. И вот в тридцать шестом году группа из четырех молодых писателей получила задание от редакции центральной алма-атинской газеты подготовить для печати перевод из произведений какого-нибудь современного казахского поэта. Газетой, в свою очередь, было получено указание ЦК партии Казахстана. По всему СССР тогда цвел культ личности, и местные власти соревновались друг с другом в славословиях. Молодые писатели честно приступили к поискам. Через три недели, отчаявшись найти в степях что-либо приличное, но будучи людьми предприимчивыми, они заперлись в редакционной каморке и за один вечер сотворили мифического поэта, назвав его Джамбулом. Первое же стихотворение Джамбула, опубликованное в местной прессе, вызвало бурю ликования у всех причастных к событию – от критиков до членов ЦК. Свежесть образов и восточная пышность сравнений восходящей литзвезды выгодно отличались от сухих метафор выдохшихся к тому времени и частично уже подрасстрелянных столичных литераторов. Родился великий казахский поэт. Переводчики получили небывало высокие гонорары.
Тут уж стихи и поэмы народного поэта посыпались, как из рога изобилия. Любое издание считало за счастье напечатать их. В то время еще не известен был возраст акына. Его считали человеком скорее средних лет, поскольку профессиональное владение ремеслом у Джамбула удачно сочеталось с несомненной политической зрелостью. Переводчики наслаждались неожиданно свалившимся с неба благосостоянием. Бум докатился до столицы. И после того, как “Известия” напечатали очередной джамбуловский опус, посвященный, конечно же, вождю и учителю, грянул гром. Последовало правительственное указание найти, привезти и представить акына пред высочайшие очи для вручения награды и личного знакомства. Срок – неделя. Когда после истерик на всех уровнях руководства, а затем допросов в НКВД злосчастных переводчиков стало абсолютно ясно, что Джамбула в природе не существует, в республике началась паника.
Наконец, за два дня до конца срока в одном из глухих, богом забытых аулов был найден подходящий старик. Старик был и в самом деле акын, ни слова по-русски не понимал, и сколько ему лет, знал приблизительно. Фамилия его была Джарбаев. По всем подсчетам выходило, что никак не меньше девяноста. Договорились считать годом его рождения 1846-й и быстро присвоили ему имя Джамбул. В органах даже обрадовались, поскольку было ясно, что долго старик не протянет, а там и всей некрасивой истории конец. Задача была разъяснена акыну и всей его многочисленной родне с большевистской убедительностью. Переведчиков временно выпустили под надзор НКВД с тем, чтобы они перевели раннее, еще дореволюционное творчество поэта. Что они и сделали с удивительной быстротой и качеством – теперь-то они работали уже не за славу и деньги. Дальнейшее, в общем, известно. Седобородый акын приглянулся диктатору, был обласкан, награжден впоследствии Сталинской премией, в качестве народного депутата заседал на собраниях Верховного Совета Казахской ССР, во время войны писал патриотические стихи и поэмы, чем чрезвычайно поднимал боевой дух советских солдат. В 45-м году он умер своей смертью, вслед за чем все четверо переводчиков были мгновенно посажены. Лишь один из них выжил, возможно, лишь для того, чтобы успеть рассказать свою историю Иосифу Вайнштейну.
Остальное – молчание, блин…

 

2006-2009. новая кожа. koja press.

главная страница | содержание номеров | поэзия и проза | переводы
| критика и эссеистика | нечеловеческие материалы | галерея | авторы | ссылки | почта

на главную страницу